Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

काम: सम्पद्यतामस्य बी भत्सोराशु मां प्रति । कल्याणवृत्तिराचार्यो मया युधि निपातित:

sañjaya uvāca |

kāmaḥ sampadyatām asya bībhatsor āśu māṃ prati |

kalyāṇavṛttir ācāryo mayā yudhi nipātitaḥ ||

Sañjaya said: “May the desire of this Bībhatsu (Arjuna) be swiftly fulfilled with regard to me: for the noble-minded teacher has been struck down by me in battle.”

कामःdesire; wish
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पद्यताम्let it be fulfilled; may it succeed
सम्पद्यताम्:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Atmanepada
अस्यof him; his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भीभत्सोःof Bhībhatsu (Arjuna)
भीभत्सोः:
TypeNoun
Rootभीभत्सु
FormMasculine, Genitive, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
प्रतिtowards; against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
कल्याणवृत्तिःone of noble conduct
कल्याणवृत्तिः:
TypeNoun
Rootकल्याणवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
आचार्यःthe teacher (Droṇa)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
निपातितःfelled; caused to fall; slain
निपातितः:
TypeVerb
Rootनि + पत्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bībhatsu (Arjuna)
Ā
Ācārya (Droṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of war: even a revered, virtuous teacher (ācārya) can be brought down in battle, and the act is framed as the fulfillment of an opponent’s intent—underscoring how duty and violence can collide with reverence and moral ideals.

Sañjaya reports that the speaker claims to have felled the noble preceptor in battle and declares that Arjuna’s (Bībhatsu’s) wish regarding him has been quickly accomplished—situating the line in the aftermath of the preceptor’s downfall amid the Drona Parva conflict.