Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

नियच्छ मन्युं पाञ्चाल्यात्‌ प्रशाम्य शिनिपुड्भव । पार्षतस्य क्षम त्वं वै क्षमतां पार्षतश्न ते

niyaccha manyuṁ pāñcālyāt praśāmya śinipuḍbhava | pārṣatasya kṣama tvaṁ vai kṣamatāṁ pārṣataś ca te ||

Sañjaya said: “O descendant of Śini, restrain your wrath against the son of Pāñcāla and calm yourself. Do forgive the son of Pārṣata; and may the son of Pārṣata also forgive you.”

नियच्छrestrain (you restrain)
नियच्छ:
Karta
TypeVerb
Rootनि-यम् (यच्छ्)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
मन्युम्anger
मन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्यु
Formmasculine, accusative, singular
पाञ्चाल्यात्from the Panchala (Dhrishtadyumna)
पाञ्चाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
Formmasculine, ablative, singular
प्रशाम्यhaving calmed (yourself)
प्रशाम्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
शिनिपुड्भवO descendant of Śiniput (O Sātyaki)
शिनिपुड्भव:
Sampradana
TypeNoun
Rootशिनिपुड्भव (शिनिपुड् + भव)
Formmasculine, vocative, singular
पार्षतस्यof the Pārṣata (Dhrishtadyumna)
पार्षतस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्षत
Formmasculine, genitive, singular
क्षमforgive (you forgive)
क्षम:
Karta
TypeVerb
Rootक्षम्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/feminine (common), nominative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
क्षमताम्let him forgive / may he be forgiving
क्षमताम्:
Karta
TypeVerb
Rootक्षम्
Formलोट् (imperative/benedictive sense), 3, singular, आत्मनेपदम्
पार्षतःthe Pārṣata (Dhrishtadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
Formmasculine, nominative, singular
अश्नुattain / obtain
अश्नु:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/feminine (common), dative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śini (lineage reference)
P
Pāñcālya (Dhṛṣṭadyumna)
P
Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)