Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

ततः शारद्वधतं राजा सव्रीडमिदमब्रवीत्‌ । शंसात्र भद्र ते सर्व यथा सैन्यमिदं द्रुतम्‌,उस समय राजा दुर्योधनने कृपाचार्यसे संकोचपूर्वक कहा--“गुरुदेव! आपका कल्याण हो। आप ही वह सब समाचार बता दीजिये, जिससे यह सब सेना भागी जा रही है!

tataḥ śāradvadhataṁ rājā savrīḍam idam abravīt | śaṁsātra bhadra te sarvaṁ yathā sainyam idaṁ drutam ||

Sañjaya said: Then the king, ashamed, spoke these words: “O venerable one, may you be well. Tell me here everything exactly as it is—how it is that this entire army is fleeing in haste.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
शारद्वधतम्the descendant of Śaradvat (i.e., Kṛpa)
शारद्वधतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशारद्वधत
Formmasculine accusative singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine nominative singular
सव्रीडम्with shame, bashfully
सव्रीडम्:
Karana
TypeAdjective
Rootसव्रीड
Formneuter accusative singular (used adverbially)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter accusative singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person singular
शंसtell, relate
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
Formimperative (loṭ), parasmaipada, 2nd person singular
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
Formindeclinable
भद्रgood (fortune), auspiciousness
भद्र:
TypeNoun
Rootभद्र
Formneuter accusative singular (used as benedictive/vocative-like: 'good fortune')
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative singular
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter accusative singular
यथाhow, in what way; so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable (correlative)
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter nominative singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter nominative singular
द्रुतम्quickly; in haste / fleeing fast
द्रुतम्:
TypeAdjective
Rootद्रुत
Formneuter nominative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kṛpācārya (Śāradvata)

Educational Q&A

Even in war, a ruler is accountable for the morale and safety of his forces; shame here signals recognition of failure in leadership, and the ethical response is to seek truthful counsel rather than deny reality.

As the Kaurava army breaks and runs, Duryodhana—embarrassed—turns to Kṛpācārya and asks him to report the full reason and manner of the rout.