Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

चोदयन्तश्न सैन्यानि स्वस्त्रीयांश्ष॒ तथापरे । सम्बन्धिनस्तथान्ये च प्राद्रवन्त दिशो दश,कितने ही योद्धा अपनी सेनाओंको, दूसरे लोग भानजोंको और कितने ही अपने सगे- सम्बन्धियोंको भागनेकी आज्ञा देते हुए दसों दिशाओंकी ओर भाग खड़े हुए

codayantaś ca sainyāni sva-strīyāṃś ca tathāpare | sambandhinas tathānye ca prādravan diśo daśa ||

Sañjaya said: Urging their own troops onward, and others calling out to their womenfolk, while still others shouting to their kinsmen, they fled in panic—scattering toward all ten directions. The scene reflects the moral collapse that can overtake an army when fear overrides duty and order, turning a battlefield into a flight for survival.

चोदयन्तःurging, ordering
चोदयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootचुद्
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, बहुवचन
सैन्यानिarmies/troops
सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
स्वone's own
स्व:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
स्त्रीयान्women (acc. pl.)
स्त्रीयान्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun
Rootअपर
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
सम्बन्धिनःrelatives/kinsmen
सम्बन्धिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राद्रवन्तran forth/fled
प्राद्रवन्त:
TypeVerb
Rootद्रु
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
Formस्त्री, द्वितीया, बहुवचन
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदश
Formस्त्री, द्वितीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
troops/armies
W
womenfolk (of the warriors)
K
kinsmen/relatives
T
the ten directions