ब्रह्मलोकगते द्रोणे धृष्टद्युम्ने च मोहिते । पलक मारते-मारते वह ज्योति आकाशमें जाकर अदृश्य हो गयी। द्रोणाचार्यके ब्रह्मलोक चले जाने और धृष्टद्युम्नके अपमानसे मोहित हो जानेपर हर्षोल्लाससे भरे हुए देवताओंका कोलाहल सुनायी देने लगा
brahmalokagate droṇe dhṛṣṭadyumne ca mohite | palak mārte-mārte vah jyoti ākāśaṁ gatvā adṛśyābhavat | droṇācāryasya brahmalokaṁ cale jāne aura dhṛṣṭadyumnasya apamānasa mohita ho jāne par harṣollāsase bhare hue devatāoṁ kā kolāhalaḥ śrūyate sma |
Sañjaya said: When Droṇa had departed to Brahmaloka and Dhṛṣṭadyumna stood stunned and confounded, in the blink of an eye that radiance rose into the sky and vanished from sight. With Droṇācārya gone to the world of Brahmā and Dhṛṣṭadyumna overwhelmed by the disgrace of his deed, a tumultuous cry of exultation from the gods was heard—marking the cosmic approval of Droṇa’s release and the moral weight borne by the slayer.
संजय उवाच