Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

सम्पातं समुदीर्ण च दर्शयामास पार्षत: । भारतं कौशिक चैव सात्वतं चैव शिक्षया,उन्होंने ढाल-तलवार लेकर भ्रान्त, उदभ्रान्त, आविद्ध, आप्लुत, प्रसृत, सृत, परिवृत्त, निवृत्त, सम्पात, समुदीर्ण, भारत, कौशिक तथा सात्वत आदि मार्गोंकौो- अपनी शिक्षाके अनुसार दिखलाया

sampātaṃ samudīrṇaṃ ca darśayāmāsa pārṣataḥ | bhārataṃ kauśikaṃ caiva sātvatam caiva śikṣayā ||

Sañjaya said: The son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna), following the discipline of his training, demonstrated the ‘Sampāta’ and ‘Samudīrṇa’ movements, and likewise the ‘Bhārata’, ‘Kauśika’, and ‘Sātvata’ methods—showing the refined, rule-bound arts of sword-and-shield even amid the pressures of war.

सम्पातम्the (movement/stance) called sampāta
सम्पातम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्पात
FormMasculine, Accusative, Singular
समुदीर्णम्the (movement) called samudīrṇa / raised up
समुदीर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमुदीर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दर्शयामासshowed / demonstrated
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
पार्षतःthe son of Pṛṣat (Drupada’s son, i.e., Dhṛṣṭadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
भारतंthe (method/stance) called bhārata
भारतं:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Accusative, Singular
कौशिकम्the (method/stance) called kauśika
कौशिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौशिक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सात्वतम्the (method/stance) called sātvat(a)
सात्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्वत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शिक्षयाby (his) training / instruction
शिक्षया:
Karana
TypeNoun
Rootशिक्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पार्षत / धृष्टद्युम्न (Pārṣata / Dhṛṣṭadyumna)
ढाल-तलवार (shield and sword) (implied by the passage context)