Shloka 38

भ्रान्तमुद्भ्रान्तमाविद्धमाप्लुतं प्रसृतं सृतम्‌ । परिवृत्तं निवृत्तं च खड््‌गं॑ चर्म च धारयन्‌,उन्होंने ढाल-तलवार लेकर भ्रान्त, उदभ्रान्त, आविद्ध, आप्लुत, प्रसृत, सृत, परिवृत्त, निवृत्त, सम्पात, समुदीर्ण, भारत, कौशिक तथा सात्वत आदि मार्गोंकौो- अपनी शिक्षाके अनुसार दिखलाया

sañjaya uvāca |

bhrāntam udbhrāntam āviddham āplutaṃ prasṛtaṃ sṛtam |

parivṛttaṃ nivṛttaṃ ca khaḍgaṃ carma ca dhārayan |

Sañjaya said: Bearing sword and shield, he displayed—according to his training—the many prescribed modes of movement and attack: circling and whirling, striking and leaping, advancing and withdrawing, turning and returning. Thus he demonstrated the disciplined art of combat, where skill is governed by method and instruction even amid the violence of war.

भ्रान्तम्confused/whirled
भ्रान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभ्रान्त (√भ्रम्)
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्भ्रान्तम्violently whirled/raised and whirled
उद्भ्रान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्भ्रान्त (उद्+√भ्रम्)
FormNeuter, Accusative, Singular
आविद्धम्swung/brandished
आविद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआविद्ध (आ+√व्यध्/√विध्)
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्लुतम्leaping/springing
आप्लुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआप्लुत (आ+√प्लु)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसृतम्extended/stretched forth
प्रसृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रसृत (प्र+√सृ)
FormNeuter, Accusative, Singular
सृतम्moved/glided
सृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसृत (√सृ)
FormNeuter, Accusative, Singular
परिवृत्तम्turned around/whirled about
परिवृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरिवृत्त (परि+√वृत्)
FormNeuter, Accusative, Singular
निवृत्तम्turned back/withdrawn
निवृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिवृत्त (नि+√वृत्)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
चर्मleather shield
चर्म:
Karma
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धारयन्holding/bearing
धारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootधारयत् (√धृ, caus. धारय-)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (parasmaipada)

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
khaḍga (sword)
C
carma (shield)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined action: even in war, movement and force are meant to be governed by learned method (śikṣā) rather than uncontrolled rage. It reflects the ideal of kṣatriya conduct where skill, restraint, and adherence to training shape one’s use of power.

Sañjaya describes a warrior (implied from context) holding sword and shield and demonstrating multiple recognized combat maneuvers—turns, feints, leaps, advances, and withdrawals—showing mastery of battlefield technique.