Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

यद्यर्थदिवसं द्रोणो युध्यते मन्युमास्थित: । सत्यं ब्रवीमि ते सेना विनाशं समुपैष्यति,“राजन! यदि क्रोधमें भरे हुए द्रोणाचार्य आधे दिन भी युद्ध करते रहें तो मैं सच कहता हूँ, तुम्हारी सेनाका सर्वनाश हो जायगा

yady ardhadivasaṃ droṇo yudhyate manyum āsthitaḥ | satyaṃ bravīmi te senā vināśaṃ samupaiṣyati ||

Sañjaya said: “O King, if Droṇācārya, possessed by wrath, continues to fight even for half a day, I tell you the truth—your army will move toward total destruction.”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
अर्धदिवसम्half a day (duration)
अर्धदिवसम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्धदिवस
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
युध्यतेfights
युध्यते:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent (Lat), Atmanepada, Third, Singular
मन्युम्wrath, anger
मन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving assumed/possessed (anger)
आस्थितः:
TypeAdjective
Rootआ-स्था
FormPast active participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
सत्यम्truly
सत्यम्:
TypeIndeclinable
Rootसत्य
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (Lat), Parasmaipada, First, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपैष्यतिwill come to/meet with
समुपैष्यति:
TypeVerb
Rootसम्-उप-इ
FormFuture (Lrt), Parasmaipada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
T
the King (Dhṛtarāṣṭra)
K
Kaurava army (senā)