Shloka 21

स पार्षतमभिद्रुत्य जिघांसुर्मुत्युमात्मन: । अवाकिरत्‌ सहस्रेण तीक्ष्णानां कडुकपत्रिणाम्‌,तत्पश्चात्‌ अपनी मृत्युस्वरूप धृष्टद्युम्नको मार डालनेकी इच्छासे वे उसपर टूट पड़े और कंकपत्रयुक्त सहस्रों तीखे बाणोंद्वारा उन्हें आच्छादित करने लगे

sa pārṣatam abhidrutya jighāṃsur mṛtyum ātmanaḥ | avākirat sahasreṇa tīkṣṇānāṃ kaṅkapatriṇām ||

Sañjaya said: Rushing straight at the son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna), intent on making him the very death of himself, he showered him with a thousand sharp arrows, feathered with heron-plumes, covering him on all sides. The scene underscores the war’s grim logic: personal vows and destined enmities drive combatants to seek decisive, even annihilating, blows rather than restraint.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्षतम्Dhrishtadyumna (son of Prishata)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत (धृष्टद्युम्न)
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिद्रुत्यhaving rushed at
अभिद्रुत्य:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (base)
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeAdjective
Root√हन् (हनति) / desiderative stem जिघांसु
FormMasculine, Nominative, Singular
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof himself / his own
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
अवाकिरत्he showered / covered (with missiles)
अवाकिरत्:
TypeVerb
Rootअव-√कॄ (किरति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहस्रेणwith a thousand
सहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
तीक्ष्णानाम्of sharp (ones)
तीक्ष्णानाम्:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Genitive, Plural
कडुकपत्रिणाम्of (arrows) having harsh/keen-edged wings (feathered shafts)
कडुकपत्रिणाम्:
TypeAdjective
Rootकडुकपत्रिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata, son of Pṛṣata)
A
arrows (śara/bāṇa implied)
H
heron-feathers (kaṅka-patra)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the Mahābhārata’s war ethic, personal enmity and perceived destiny can override restraint: a warrior seeks a decisive end, treating the opponent as ‘death’ itself. It invites reflection on how vows and hatred intensify violence and narrow moral choice in battle.

Sañjaya narrates a combat moment where a warrior charges at Dhṛṣṭadyumna (called Pārṣata) and overwhelms him by raining a thousand sharp, heron-feathered arrows, effectively covering him with missile fire.