Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

न्यस्तशस्त्रस्तु संग्रामे शक्‍्यो हन्तुं भवेन्नृभि: । आस्थीयतां जये योगो धर्ममुत्सृज्य पाण्डवा:

nyastaśastras tu saṅgrāme śakyo hantuṁ bhaven nṛbhiḥ | āsthīyatāṁ jaye yogo dharmam utsṛjya pāṇḍavāḥ ||

Sañjaya said: “In battle, a man who has laid down his weapons can indeed be slain by warriors. Therefore, O Pāṇḍavas, take up the means to victory—casting aside dharma.”

न्यस्तशस्त्रःone who has laid down weapons (disarmed)
न्यस्तशस्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootन्यस्त-शस्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
शक्यःpossible/able (to be)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive
भवेत्would be / could be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
नृभिःby men
नृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
आस्थीयताम्let (it) be undertaken / let (one) resort to
आस्थीयताम्:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Atmanepada
जयेin victory / for victory
जये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Locative, Singular
योगःmeans/strategy/effort
योगः:
Karta
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma/righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-सृज्
FormAbsolutive (Gerund)
पाण्डवाःO Pandavas
पाण्डवाः:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights a harsh wartime ethic: once a fighter is disarmed, he becomes vulnerable and can be killed; it frames victory as something that may be pursued even by setting aside dharma, thereby exposing the tension between moral law and battlefield expediency.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra a counsel or sentiment arising amid the Drona-parvan fighting: the Pāṇḍavas are urged toward a victory-oriented stratagem, even if it requires abandoning righteous norms, reflecting the escalating ruthlessness of the war.