Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

स तु दुःशासनं बाणैर्विमुखीकृत्य पार्षत: । किरन्‌ शरसहस्राणि द्रोणमेवाभ्ययाद्‌ रणे,इस प्रकार अपने बाणोंद्वारा दःशासनको सामनेसे भगाकर सहस्रों बाणोंकी वर्षा करते हुए धृष्टद्युम्नने रणभूमिमें पुनः द्रोणाचार्यपर ही आक्रमण किया

sa tu duḥśāsanaṃ bāṇair vimukhīkṛtya pārṣataḥ | kiran śara-sahasrāṇi droṇam evābhyayād raṇe ||

Sañjaya said: Having turned Duḥśāsana back with his arrows, Dṛṣṭadyumna—the son of Pṛṣata—advanced once more in the battle straight against Droṇa, showering him with thousands of shafts. The verse underscores the relentless momentum of combat: a warrior repels an immediate threat and then returns to his primary objective, intensifying the confrontation with the preeminent teacher-warrior.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
विमुखीकृत्यhaving turned away / having driven back
विमुखीकृत्य:
TypeVerb
Rootविमुखी√कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
पार्षतःthe son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
किरन्scattering / showering
किरन्:
TypeVerb
Root√कॄ (किरति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
शर-सहस्राणिthousands of arrows
शर-सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशर + सहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्ययात्attacked / advanced towards
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि√या
Formलुङ् (Aorist), Parasmaipada, Third, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
D
Dṛṣṭadyumna (Pārṣata)
D
Droṇa
A
arrows (bāṇa/śara)