फिर शिलापर साफ किये हुए सुनहरी पाँखवाले तिहत्तर बाणोंसे, जो धनुषको कानतक खींचकर छोड़े गये थे, दुर्योधनने वेगपूर्वक सात्यकिको पीड़ित कर दिया ।। तस्य संदधतश्रैषुं संहितेषुं च कार्मुकम् । आच्चछिनत् सात्यकिस्तूर्ण शरैश्वैवाप्पवीविधत्,तब सात्यकिने संधान करते हुए दुर्योधनके बाणको और जिसपर वह बाण रखा गया था उस धनुषको तुरंत ही काट डाला तथा बहुत-से बाण मारकर दुर्योधनको भी घायल कर दिया
sañjaya uvāca |
atha śilāparisphuṭīkṛtair hiraṇyapakṣaiḥ trayasaptatibhiḥ śaraiḥ, karṇāntam ākarṣya muktaiḥ, duryodhanaḥ vegapūrvakaṃ sātyakiṃ pīḍayām āsa ||
tasya sandadhataḥ śaiṣavaṃ saṃhiteṣuṃ ca kārmukam |
ācchinat sātyakis tūrṇaṃ śaraiś caivāpy avīvidhat ||
Sañjaya said: Then Duryodhana, drawing his bow back to the ear, released seventy‑three arrows with golden wings, their shafts polished like stone; with that swift volley he pressed Sātyaki hard in battle. But as Duryodhana was fitting another arrow and holding his bow ready, Sātyaki quickly cut down both the arrow being set and the bow that bore it, and then pierced Duryodhana with many shafts. The episode highlights the warrior’s duty (kṣātra-dharma) expressed as alertness, restraint, and skill: force is met not with rage but with timely, proportionate counteraction aimed at stopping the opponent’s immediate capacity to harm.
संजय उवाच
In kṣātra-dharma, excellence is not mere aggression but disciplined responsiveness: Sātyaki neutralizes the immediate threat by cutting the readied arrow and bow, showing presence of mind and proportionate action rather than uncontrolled fury.
Duryodhana unleashes a rapid volley of seventy‑three arrows to overwhelm Sātyaki. As Duryodhana prepares the next shot, Sātyaki swiftly severs the arrow and the bow itself, then wounds Duryodhana with multiple arrows, turning defense into decisive counterattack.