नेमौ शक््यौ महेष्वासौ युद्धे क्षपयितुं परै: । इच्छमानौ पुनरिमौ हन्येतां सामरं जगत्,'ये दोनों महाधनुर्धर वीर युद्धमें दूसरे किन्हीं योद्धाओंके द्वारा नहीं मारे जा सकते। परंतु यदि ये दोनों चाहें तो देवताओंसहित सम्पूर्ण जगत्का विनाश कर सकते हैं"
na imau śakyau maheṣvāsau yuddhe kṣapayituṁ paraiḥ | icchamānau punar imau hanyetāṁ sāmaraṁ jagat ||
Sañjaya said: These two great bowmen cannot be destroyed in battle by any other warriors. Yet, if they themselves so willed, they could bring about the destruction of the entire world together with the gods—such is the terrifying measure of their power, and such is the moral weight carried by their choice to restrain it within the bounds of war and duty.
संजय उवाच
Extraordinary strength is not merely a gift but a moral burden: the truly great are defined not only by what they can do, but by what they choose not to do. The verse highlights restraint and responsibility amid the violence of war.
Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, emphasizes the unmatched prowess of two principal warriors, stating that no ordinary opponents can kill them; only their own will (or a special destiny) could lead to their fall, and their potential power is portrayed as world-destroying if unleashed without restraint.