Previous Verse
Next Verse

Shloka 306

ततः प्रादुश्चकारास्त्रमस्त्रमार्गविशारद: । जब द्रोणाचार्य पाण्डुपुत्र अर्जुनकी अपेक्षा अपनी विशेषता न सिद्ध कर सके, तब अस्त्रमार्गोके ज्ञाता गुरुदेवने दिव्यास्त्रोंकोी प्रकट किया

tataḥ prāduścakārāstram astramārgaviśāradaḥ |

Sañjaya said: Then the master who was thoroughly skilled in the pathways and applications of weapons-mantras manifested a divine missile. In the moral tension of the battlefield, when ordinary prowess no longer sufficed to establish superiority, the teacher’s resort to higher astras signals both the escalation of war and the grave responsibility that accompanies specialized knowledge.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक)
प्रादुःmanifestly, into view
प्रादुः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootप्रादुस् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकाश/आविर्भाववाचक)
चकारmade, performed, brought about
चकार:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (डुकृञ् करणे)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अस्त्रम्weapon (missile/astral weapon)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्
अस्त्रमार्गविशारदःone skilled in the path/usage of weapons
अस्त्रमार्गविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्त्रमार्गविशारद (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drona (Droṇācārya)
A
Astra (divine weapon/missile)

Educational Q&A

Specialized power (astra-knowledge) carries moral weight: when conflict escalates beyond ordinary means, the decision to deploy higher weapons must be understood as a serious ethical threshold, not merely a display of skill.

Sañjaya narrates that an expert in the science and procedure of astras brings forth a divine weapon, indicating a heightened phase of battle where extraordinary means are invoked to gain advantage.