Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

द्रोणस्य सुपर्णव्यूहः — युधिष्ठिरप्रत्यव्यूहः

Droṇa’s Suparṇa Formation and Yudhiṣṭhira’s Counter-array

फिर पाण्डुकुमारने भौंहें टेढ़ी करके क्रोधको सूचित करनेवाले अपने महान्‌ शंख देवदत्तको बजाया ।। अथास्त्रमरिसंघष्न॑ त्वाष्ट्रम भ्यस्यदर्जुन: । ततो रूपसहस्राणि प्रादुरासन्‌ पृथक्‌ पृथक्‌,तदनन्तर अर्जुनने शत्रुसमूहोंका नाश करनेवाले त्वाष्ट नामक अस्त्रका प्रयोग किया। फिर तो उस अस्त्रसे सहस्रों रूप पृथक्‌-पृथक्‌ प्रकट होने लगे

sañjaya uvāca | athāstram ari-saṅghaghnaṁ tvāṣṭram abhyasyad arjunaḥ | tato rūpa-sahasrāṇi prādurāsan pṛthak pṛthak ||

Sañjaya said: Then Arjuna set in motion the Tvaṣṭṛ weapon, a missile famed for destroying masses of foes. At once, from that astric force, thousands of distinct forms manifested separately—an overwhelming display of war-power that signals how the battle is being driven not only by human valor but by the perilous escalation of supernatural means.

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अरि-संघ-घ्नम्destroying the host of enemies
अरि-संघ-घ्नम्:
TypeAdjective
Rootअरिसंघघ्न
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाष्ट्रम्Tvaṣṭra-related; named Tvaṣṭra
त्वाष्ट्रम्:
TypeAdjective
Rootत्वाष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अभ्यस्यत्he hurled/shot forth
अभ्यस्यत्:
TypeVerb
Rootअभि-√अस् (अस्यति)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
रूप-सहस्राणिthousands of forms
रूप-सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootरूपसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रादुरासन्appeared; manifested
प्रादुरासन्:
TypeVerb
Rootप्रादुर्-√अस् (अस्ति)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each apart (repeated for emphasis)
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
T
Tvāṣṭra astra (Tvaṣṭṛ weapon)