Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

न भीमसेनं न यमौ न पाज्चाल्यं न सात्यकिम्‌ | न च दुःशासन द्रौणिं न दुर्योधनसौबलौ

na bhīmasenaṃ na yamau na pāñcālyaṃ na sātyakim | na ca duḥśāsana-drauṇiṃ na duryodhana-saubalau

Sañjaya said: “Neither Bhīmasena, nor the twin sons of Mādrī, nor the Pāñcāla prince, nor Sātyaki; nor Duḥśāsana, nor Droṇa’s son; nor Duryodhana and Śakuni—none of these were to be seen (as prevailing/standing firm) in that tumult of battle.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
भीमसेनम्Bhīmasena (Bhīma)
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Accusative, Dual
nor
:
TypeIndeclinable
Root
पाञ्चाल्यम्the Pāñcālya (Dhr̥ṣṭadyumna / the Pāñcāla prince)
पाञ्चाल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुःशासनम्Duḥśāsana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रौणिम्Drauṇi (Aśvatthāman, son of Droṇa)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Accusative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्योधन-सौबलौDuryodhana and Saubala (Śakuni)
दुर्योधन-सौबलौ:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन + सौबल
FormMasculine, Accusative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāñcālya (Dṛṣṭadyumna)
S
Sātyaki
D
Duḥśāsana
D
Drauṇi (Aśvatthāman)
D
Duryodhana
S
Saubala (Śakuni)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and existential uncertainty of war: even the foremost champions on both sides can vanish from view amid chaos, reminding the listener that pride in strength and reliance on mere power are unstable foundations when adharma and fate converge on the battlefield.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that in the thick of the fighting, key warriors from both the Pāṇḍava and Kaurava sides—Bhīma, the twins, Dṛṣṭadyumna, Sātyaki, Duḥśāsana, Aśvatthāman, Duryodhana, and Śakuni—are not visible/are not found in their expected positions, conveying the disarray and intensity of the engagement.