Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

इस प्रकार श्रीमहाभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत द्रोणवधपर्वमें संकुलयुद्धविषयक एक सौ छियासीवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṃ śrīmahābhārate droṇaparvake antargataṃ droṇavadhaparvaṇi saṅkulayuddhaviṣayaka ekaśataṣaṭyāśītitamo 'dhyāyaḥ samāptaḥ

Thus, in the Śrī Mahābhārata, within the Droṇa Parva—specifically in the section concerning the slaying of Droṇa—the one hundred and eighty-sixth chapter, dealing with the confused and densely entangled fighting, is concluded. The line functions as a formal colophon, marking closure rather than advancing dialogue, and it underscores the moral weight of war by framing the episode as part of the larger narrative arc leading to Droṇa’s fall.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formavyaya
प्रकारेणin this manner
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
Formmasculine, instrumental, singular
श्रीrevered/auspicious (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
Formfeminine, nominative, singular (honorific prefix used indeclinably)
महाभारतम्the Mahabharata
महाभारतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभारत
Formneuter, nominative, singular (as title; often treated as indeclinable in colophons)
द्रोणपर्वकेin the Drona-parvan section
द्रोणपर्वके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्रोणपर्वक
Formneuter, locative, singular
अन्तर्गतincluded/contained
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
Formneuter, nominative, singular (agreeing with अध्यायः understood)
द्रोणवधपर्वणिin the Drona-slaying sub-parvan
द्रोणवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणवधपर्वन्
Formneuter, locative, singular
संकुलयुद्धविषयकःconcerning the confused/complex battle
संकुलयुद्धविषयकः:
TypeAdjective
Rootसंकुलयुद्धविषयक
Formmasculine, nominative, singular (agreeing with अध्यायः)
एकशतषट्-अशीतितमःone hundred eighty-sixth
एकशतषट्-अशीतितमः:
TypeAdjective
Rootएकशतषट्अशीतितम
Formmasculine, nominative, singular (agreeing with अध्यायः)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
Formmasculine, nominative, singular
पूर्णःcompleted
पूर्णः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
Formmasculine, nominative, singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formimperfect (laṅ), 3rd person, singular

भीमसेन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
D
Droṇa Parva
D
Droṇavadha Parva (Droṇa-vadha section)
S
Saṅkula-yuddha (confused battle)

Educational Q&A

This line is a colophon, not a doctrinal verse: it teaches by structure—reminding the reader that the chaos of war (saṅkula-yuddha) is part of a larger moral narrative culminating in Droṇa’s death, and that episodes of violence are framed and judged within the epic’s ethical horizon.

The text signals the end of the 186th chapter within Droṇa Parva, in the Droṇa-vadha subsection, whose topic is the confused, tightly packed fighting. It is a formal closing statement rather than a speech-content line.