Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अभिप्रायं तु कृष्णस्य ज्ञात्वा परपुरंजय: । आजिशीर्षगतं पार्थ भीमसेनो5 भ्युवाच ह,श्रीकृष्णके इस अभिप्रायको जानकर शत्रुनगरीपर विजय पानेवाले भीमसेनने युद्धके मुहानेपर पहुँचे हुए अर्जुनसे इस प्रकार कहा

sañjaya uvāca | abhiprāyaṃ tu kṛṣṇasya jñātvā parapuraṃjayaḥ | ājiśīrṣagataṃ pārthaṃ bhīmaseno 'bhyuvāca ha ||

Sañjaya said: Having understood Kṛṣṇa’s intention, Bhīmasena—conqueror of enemy strongholds—addressed Pārtha (Arjuna), who had come to the very forefront of battle. The moment frames Bhīma’s speech as guided by insight into Kṛṣṇa’s strategic and moral purpose, urging action aligned with the righteous aim of the war rather than mere personal anger.

अभिप्रायम्intention, plan
अभिप्रायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
परपुरंजयःconqueror of enemy-cities
परपुरंजयः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरपुरंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
आजिशीर्षगतम्having reached the forefront of battle
आजिशीर्षगतम्:
TypeAdjective
Rootआजिशीर्षगत
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थम्Arjuna (son of Pritha)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्युवाचsaid, addressed
अभ्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pārtha (Arjuna)
B
battlefront (āji-śīrṣa)

Educational Q&A

Right action in war is not mere impulse; it should be aligned with a higher intention grounded in dharma and sound strategy. Bhīma’s words are framed as arising from understanding Kṛṣṇa’s purpose, suggesting disciplined, purposeful action rather than uncontrolled vengeance.

Sañjaya narrates that Bhīma, after grasping Kṛṣṇa’s intent, speaks to Arjuna who has reached the battle’s forefront. This verse serves as a transition into Bhīma’s address, highlighting that the coming counsel is informed by Kṛṣṇa’s plan.