Shloka 313

तथा चरन्तं संग्रामे भृशं समरदुर्जयम्‌ । इस प्रकार संग्राममें विचरते हुए रणदुर्जय द्रोणाचार्यपर राजा विराट और ट्रपदने एक साथ चढ़ाई की

tathā carantaṃ saṃgrāme bhṛśaṃ samaradurjayam |

Sañjaya said: As Droṇācārya moved about in the thick of battle—fierce and exceedingly hard to overcome in combat—King Virāṭa and Drupada together advanced against him, seeking to check his devastating course. The moment underscores how even renowned kings must unite and act with resolve when confronted by a warrior whose prowess threatens the balance of the field.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
चरन्तम्moving about, roaming
चरन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootचर्
Formpresent active (शतृ), masculine, accusative, singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
Formmasculine, locative, singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
समरदुर्जयम्hard to conquer in battle
समरदुर्जयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमर-दुर्जय
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
V
Virāṭa
D
Drupada
S
saṃgrāma (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights a practical ethic of kṣatriya conduct: when a destructive force dominates the battlefield, responsible leaders set aside rivalry and act together to restrain it. Courage is paired with strategic unity, suggesting that dharma in war includes protecting the larger order, not merely personal glory.

Sañjaya describes Droṇa ranging powerfully through the battle, nearly unconquerable. In response, King Virāṭa and King Drupada jointly advance to confront him, indicating a coordinated attempt to stop Droṇa’s momentum.