Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

सुरैरवध्या: संग्रामे तेन वीरेण निर्जिता: । “देवशत्रु निवातकवच नामक दानव, जिन्हें संग्राममें देवता भी नहीं मार सकते थे, उसी वीर अर्जुनसे पराजित हुए हैं

surair avadhyāḥ saṅgrāme tena vīreṇa nirjitāḥ |

Sañjaya said: In battle, those foes who were deemed unkillable even by the gods were nevertheless overcome by that heroic warrior. The line underscores Arjuna’s extraordinary prowess and the moral weight of a divinely charged conflict, where even seemingly invincible adversaries can be subdued when opposed by rightful strength and disciplined valor.

सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवध्याःun-slayable
अवध्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Nominative, Plural
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वीरेणby the hero
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Singular
निर्जिताःdefeated / conquered
निर्जिताः:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्जि (नि + जि)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Devas (gods)
N
Nivātakavaca (Dānava, implied by the contextual gloss)

Educational Q&A

The verse highlights that apparent invincibility is not absolute: disciplined valor aligned with dharma can overcome even those considered beyond the reach of ordinary power, reinforcing the ethical idea that rightful strength can prevail over formidable wrongdoing.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a mighty warrior—understood here as Arjuna—has defeated opponents described as ‘unkillable even by the gods,’ evoking Arjuna’s famed victory over the Nivātakavaca dānavas and emphasizing his exceptional battlefield capability.