Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

त॑ दृष्टवा सहसा यान्तं सूतपुत्रजिघांसया । शोकोपहतसंकल्पं दह्मानमिवाग्निना

taṁ dṛṣṭvā sahasā yāntaṁ sūtaputra-jighāṁsayā | śokopahata-saṅkalpaṁ dahyamānam ivāgninā ||

Sañjaya said: Seeing him rushing forward in sudden haste, intent on killing the charioteer’s son, his resolve shattered by grief, he appeared as though he were being consumed by fire. The verse frames how sorrow can overpower judgment and drive a warrior toward a single-minded, retaliatory aim amid the moral chaos of battle.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
यान्तम्going, proceeding
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
सूतपुत्रजिघांसयाwith the desire to kill the charioteer’s son
सूतपुत्रजिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र-जिघांसा
FormFeminine, Instrumental, Singular
शोक-उपहत-संकल्पम्whose resolve was struck down by grief
शोक-उपहत-संकल्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशोक-उपहत-संकल्प
FormMasculine, Accusative, Singular
दह्यमानम्being burnt, burning
दह्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootदह्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Sūtaputra)