Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

एवमुक्‍त्वा ययौ तूर्ण त्वरमाणो युधिष्ठिर: । स विस्फार्य महच्चापं शड्खं प्रध्माप्य भैरवम्‌,ऐसा कहकर राजा युधिष्ठिर भयंकर शंख बजाकर अपने विशाल धनुषकी टंकार करते हुए बड़ी उतावलीके साथ तुरंत वहाँसे चल दिये

evam uktvā yayau tūrṇaṁ tvaramāṇo yudhiṣṭhiraḥ | sa visphārya mahācāpaṁ śaṅkhaṁ pradhmāpya bhairavam ||

Sañjaya said: Having spoken thus, Yudhiṣṭhira hurried away at once. In great urgency, he twanged his mighty bow and blew his fearsome conch—an outward proclamation of resolve and a summons to duty amid the press of war.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया
Formperfect (liṭ), 3, singular, active
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
विस्फार्यhaving twanged/drawn (tight)
विस्फार्य:
TypeVerb
Rootविस्फार्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
महत्great, huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
Formneuter, accusative, singular
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
Formmasculine, accusative, singular
प्रध्माप्यhaving blown
प्रध्माप्य:
TypeVerb
Rootप्र-ध्मा
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
भैरवम्terrible, fearsome
भैरवम्:
TypeAdjective
Rootभैरव
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
M
mahācāpa (mighty bow)
Ś
śaṅkha (conch)

Educational Q&A

The verse highlights decisive action aligned with duty: once a course is chosen and words are spoken, a righteous king must act without hesitation. The conch and bow-sound function as ethical-symbolic signals of commitment to one’s responsibility in a just cause.

After delivering his statement, Yudhiṣṭhira departs immediately in haste. As he goes, he blows a fearsome conch and makes his great bow resound—martial signals that announce his movement and readiness in the ongoing battle.