Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

उपदिष्टो वधोपाय: कर्णस्य गुरुणा स्वयम्‌ | व्यायच्छतश्न खड्गेन द्विधा खड्गं चकार ह,“गुरु द्रोणाचार्यने स्वयं ही कर्णको अभिमन्युके वधका उपाय बताया था और जब वह तलवार लेकर परिश्रमपूर्वक युद्ध कर रहा था, उस समय उन्होंने ही उसकी तलवारके दो टुकड़े कर दिये थे

upadiṣṭo vadhopāyaḥ karṇasya guruṇā svayam | vyāyacchataś ca khaḍgena dvidhā khaḍgaṃ cakāra ha ||

Sañjaya said: Karṇa had been personally instructed by his teacher in the method of killing; yet, while Karṇa was straining in combat with his sword, the teacher himself struck and split that sword into two. The episode underscores the moral tension of war, where knowledge meant to secure victory can be turned against its bearer, and where the authority of a guru may override ordinary expectations of loyalty and fairness on the battlefield.

उपदिष्टःinstructed/taught
उपदिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपदिश्
FormMasculine, Nominative, Singular
वधोपायःmeans/strategy of killing
वधोपायः:
Karta
TypeNoun
Rootवध-उपाय
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
गुरुणाby the teacher
गुरुणा:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
व्यायच्छतःof (him) striving/exerting
व्यायच्छतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootवि-आ-यम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, present active participle (शतृ), gen. sg.
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्विधाinto two parts
द्विधा:
TypeIndeclinable
Rootद्विधा
खड्गम्the sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
चकारmade/did
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
G
Guru (Droṇācārya)
K
khaḍga (sword)
V
vadhopāya (method/stratagem of killing)