Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

आपतत्सु च वेगेन वध्यमाने बले5पि च । विगाढायां रजन्यां च राजा दैन्यं परं गत:,संजयने कहा--राजन्‌! जब रातमें कर्णके द्वारा राक्षस घटोत्कच मारा गया, आपके सैनिक हर्षमें भरकर युद्धकी इच्छासे गर्जना करते हुए वेगपूर्वक आक्रमण करने लगे तथा पाण्डव-सेना मारी जाने लगी, उस समय प्रगाढ़ रजनीमें राजा युधिष्ठिर अत्यन्त दीन एवं दुःखी हो गये

āpatatsu ca vegena vadhyamāne bale 'pi ca | vigāḍhāyāṃ rajanyāṃ ca rājā dainyaṃ paraṃ gataḥ ||

Sañjaya said: “O King, as the warriors rushed in with great speed, and even as the army was being cut down, in that deep and dark night the king (Yudhiṣṭhira) fell into extreme despondency.”

आपतत्सुwhile (they were) rushing/attacking
आपतत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआपत् (कृदन्त-प्रातिपदिक: आपतत्)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वेगेनwith speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
वध्यमानेwhen (it was) being slain
वध्यमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवध्यमान (वध् + य + मान; कर्मणि वर्तमान कृदन्त)
FormNeuter, Locative, Singular
बलेin the army/force
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
विगाढायाम्when (it was) deep/dense
विगाढायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविगाढा
FormFeminine, Locative, Singular
रजन्याम्in the night
रजन्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरजनी
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दैन्यम्dejection/misery
दैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
परम्supreme/utter
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
गतःwent/attained
गतः:
TypeVerb
Rootगम् (कृदन्त: गत)
FormPerfective (past participle used as finite sense), 3rd, Singular, Active (kartari usage)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'O King')
Y
Yudhiṣṭhira (as 'rājā')
A
Army/forces (bala)
N
Night (rajanī)