एवं महच्छस्त्रवर्ष सृजन्त- स्ते यातुधाना भुवि घोररूपा: । मायासृष्टास्तत्र घटोत्कचेन नामुज्चन् वै याचमानं न भीतम्,इस प्रकार बड़ी भारी शस्त्रवर्षा करते हुए वे निशाचर इस भूतलपर भयंकर रूप धारण करके प्रकट हुए थे। घटोत्कचकी मायासे उनकी सृष्टि हुई थी। वे डरे हुए तथा प्राणोंकी भिक्षा माँगते हुएको भी नहीं छोड़ते थे
evaṁ mahācchastravarṣaṁ sṛjantaste yātudhānā bhuvi ghorarūpāḥ | māyāsṛṣṭāstatra ghaṭotkacena nāmuñcan vai yācamānaṁ na bhītam ||
Sañjaya said: “Thus, pouring down a great rain of weapons, those yātudhānas—taking on terrifying forms upon the earth—appeared. Conjured by Ghaṭotkaca’s magic, they would not spare even one who, frightened, begged for his life.”
संजय उवाच
The verse highlights how warfare can descend into ruthless, fear-driven violence, especially when amplified by deceptive power (māyā). Ethically, it points to the erosion of restraint: when combatants no longer spare even the pleading and terrified, the battle moves further from dharma toward adharma.
Sañjaya describes terrifying yātudhānas appearing on the battlefield, created through Ghaṭotkaca’s magical power. These beings unleash a heavy shower of weapons and show no mercy, not even to those who beg for their lives in fear.