नैवाददानो न च संदधानो न चेषुधी: स्पृश्यमान: कराग्रै: । अदृश्यद् वै लाघवात सूतपुत्र: सर्व बाणैश्छादयानो<न्तरिक्षम्,सूतपुत्र कर्ण जब शीघ्रतापूर्वक बाणोंद्वारा समूचे आकाशको आच्छादित कर रहा था, उस समय यह नहीं दिखायी देता था कि वह कब अपने हाथकी अंगुलियोंसे तरकसको छूता है, कब बाण निकालता है और कब उसे धनुषपर रखता है
naivādadāno na ca saṃdadhāno na ceṣudhīḥ spṛśyamānaḥ karāgraiḥ | adṛśyad vai lāghavāt sūtaputraḥ sarvabāṇaiś chādayāno 'ntarikṣam ||
Sañjaya said: As Karṇa, the charioteer’s son, swiftly covered the whole sky with his arrows, it could not be seen—so great was his speed—when he touched the quiver with his fingertips, when he drew forth the shafts, or when he set them upon the bow. The scene underscores how martial prowess, when driven by fierce resolve, can make even the steps of action vanish from sight, leaving only the overwhelming consequence in the field of war.
संजय उवाच