Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

तौ युद्ध्वा विविधैघोरिरायुधैर्विशिखैस्तथा । प्रगृह्दा च शितो खड्गावन्योन्यमभिपेततु:,नाना प्रकारके भयंकर आयुधों और बाणोंसे युद्ध करके वे दोनों राक्षस तीखी तलवारें लेकर एक-दूसरेपर टूट पड़े

tau yuddhvā vividhair ghorair āyudhair viśikhaiḥ tathā | pragṛhya ca śitau khaḍgau anyonyam abhipetatuḥ ||

Sañjaya said: After fighting with many kinds of dreadful weapons and with arrows, those two rākṣasas then seized their sharp swords and rushed upon one another, intent on close combat. The scene underscores how, when wrath and martial resolve overtake warriors, the battle descends from ranged engagement into a perilous, personal clash where restraint and dharmic limits are most severely tested.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
युद्ध्वाhaving fought
युद्ध्वा:
TypeVerb
Rootयुध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Instrumental, Plural
आयुधैःweapons
आयुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Instrumental, Plural
विशिखैःarrows
विशिखैः:
Karana
TypeNoun
Rootविशिख
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), प्र, Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
शितौsharp (two)
शितौ:
Karma
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Accusative, Dual
खड्गौswords (two)
खड्गौ:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Dual
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun/Adjective (reciprocal)
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अभिपेततुःthey rushed/fell upon
अभिपेततुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada, अभि

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two rākṣasas
W
weapons (āyudha)
A
arrows (viśikha)
S
swords (khaḍga)

Educational Q&A

The verse highlights the escalation of conflict: when combatants abandon distance and rush into sword-fight, the struggle becomes more intimate and dangerous, demanding heightened self-control and adherence to dharmic restraints even amid fury.

Sañjaya describes two rākṣasa warriors who first fight with various fearsome weapons and arrows, then draw their sharp swords and charge directly at each other for close-quarters combat.