Previous Verse

Shloka 273

हरीन्द्रयोर्यथा राजन्‌ वालिसुग्रीवयो: पुरा । उन पर्वत-शिखरोंके टकरानेसे ऐसा महान्‌ शब्द होता था, मानो वज्र फट पड़े हों। नरेश्वर! घटोत्कव और अलायुधका वह भयंकर युद्ध वैसा ही हो रहा था, जैसे पहले त्रेतायुगमें वानरराज बाली और सुग्रीवका युद्ध सुना गया है

harīndrayor yathā rājan vālisugrīvayoḥ purā | parvata-śikharāṇāṃ ṭakarāṇena yathā mahān śabdo bhavati, vajraṃ sphuṭitam iva | nareśvara! ghaṭotkaca-alāyudhayor bhayaṅkaraṃ yuddhaṃ tathāiva pravartate, yathā pūrvaṃ tretāyuge vānara-rājā vāli-sugrīvayor yuddhaṃ śrutam ||

Sañjaya said: “O King, just as in ancient times the clash between the two mighty lords among monkeys—Vāli and Sugrīva—was heard of, so too was this. From the striking together of mountain-peaks there arises a tremendous roar, as though a thunderbolt had split; in the same manner, O ruler of men, the dreadful combat between Ghaṭotkaca and Alāyudha was unfolding—echoing that famed battle of the Tretā age.”

हरीन्द्रयोःof the two lords of monkeys
हरीन्द्रयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहरीन्द्र
FormMasculine, Genitive, Dual
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वालिof Vāli
वालि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवालि
FormMasculine, Genitive, Singular
सुग्रीवयोःof the two (Vāli and Sugrīva) / of Sugrīva (dual form in the phrase)
सुग्रीवयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुग्रीव
FormMasculine, Genitive, Dual
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by addresses rājan/nareśvara)
G
Ghaṭotkaca
A
Alāyudha
V
Vāli
S
Sugrīva
T
Tretāyuga
V
vajra (thunderbolt)
P
parvata-śikhara (mountain-peaks)