Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

किंतु पराक्रमी घटोत्कचने बाणोंकी वृष्टि करके उस भयंकर प्रस्तरवर्षाका उन-उन दिशाओंमें ही विध्वंस कर दिया। वह अद्भुत-सा कार्य हुआ

kintu parākramī ghaṭotkacena bāṇānāṃ vṛṣṭiṃ kṛtvā tasya bhayaṅkarasya prastaravarṣasya tāsu tāsu diśāsu eva vidhvaṃsaṃ cakāra | tad adbhutaṃ karma abhavat |

Sañjaya said: Yet the mighty Ghaṭotkaca, showering volleys of arrows, shattered that dreadful hail of rocks in those very directions from which it came. It was a wondrous feat—an instance of martial prowess used to neutralize indiscriminate destruction amid the chaos of war.

किंतुbut, however
किंतु:
TypeIndeclinable
Rootकिंतु
पराक्रमीvaliant, mighty
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणानाम्of arrows
बाणानाम्:
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Genitive, Plural
वृष्टिम्a shower, a rain (of arrows)
वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भयंकराम्terrible, fearsome
भयंकराम्:
TypeAdjective
Rootभयंकर
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रस्तरवर्षाम्a rain/shower of rocks
प्रस्तरवर्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रस्तर-वर्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
तासुin those (directions/places)
तासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Plural
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विध्वंसम्destruction, demolition
विध्वंसम्:
Karma
TypeNoun
Rootविध्वंस
FormMasculine, Accusative, Singular
चकारdid, made
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Ghaṭotkaca
A
arrows (bāṇa)
H
hail of rocks (prastaravarṣa)
D
directions/quarters (diśaḥ)

Educational Q&A

Even in war, power is most praiseworthy when it is used defensively—to counter a terrifying, indiscriminate threat and protect forces from widespread harm. The verse highlights disciplined prowess that restrains chaos rather than amplifying it.

A fearsome shower of rocks is unleashed on the battlefield. Ghaṭotkaca responds by firing a dense rain of arrows that breaks and disperses the rock-hail in the very directions it is coming from, an act described as extraordinary.