Previous Verse
Next Verse

Shloka 346

सहितौ द्रौपदेयाश्व॒ कर्ण यान्तु महारथा: । 'धृष्टद्युम्न, शिखण्डी, साथ रहनेवाले युधामन्यु और उत्तमौजा तथा द्रौपदीके पाँचों पुत्र --ये सभी महारथी एक साथ होकर कर्णपर धावा करें

sahitau draupadeyāś ca karṇaṃ yāntu mahārathāḥ | dhṛṣṭadyumnaḥ śikhaṇḍī ca yudhāmanyuś ca uttamaujāḥ ca draupadyāḥ pañca putrāḥ—ete sarve mahārathāḥ saṃhatāḥ karṇam abhidravantu ||

Sañjaya said: “Let the great chariot-warriors go together against Karṇa—Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍin, and the allied Yudhāmanyu and Uttamaujas, along with Draupadī’s five sons. United as one body, let all these foremost fighters charge upon Karṇa.”

सहितौtogether, accompanied (the two)
सहितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Dual
द्रौपदेयौthe two sons of Draupadī
द्रौपदेयौ:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णम्Karna (as the target)
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तुlet (them) go/advance
यान्तु:
TypeVerb
Rootया
FormImperative, Third, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
Y
Yudhāmanyu
U
Uttamaujas
D
Draupadī
D
Draupadī’s five sons (Draupadeyas)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and practical force of unity in a righteous cause: when confronting an exceptionally powerful adversary, coordinated effort and disciplined solidarity are presented as the appropriate response rather than isolated heroics.

Sañjaya reports a battlefield directive: Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍin, Yudhāmanyu, Uttamaujas, and Draupadī’s five sons are to act together and launch a combined assault on Karṇa, indicating Karṇa’s formidable threat and the need for a concentrated counterattack.