Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

दीप्यमानेन वपुषा रथेनादित्यवर्चसा । तादृशेनैव राजेन्द्र यादुशेन घटोत्कच:,राजेन्द्र! उसका शरीर देदीप्यमान हो रहा था। वह भी सूर्यके समान तेजस्वी वैसे ही रथपर आरूढ़ होकर गया, जैसे रथसे घटोत्कच आया था

sañjaya uvāca | dīpyamānena vapuṣā rathenādityavarcāsā | tādṛśenaiva rājendra yāduśena ghaṭotkacaḥ ||

Sañjaya said: “O king, his body was blazing with radiance; mounted upon a chariot shining like the sun, he advanced in the very same manner and with the same kind of splendor as Ghaṭotkaca had come in his chariot.” The verse underscores how, amid the moral darkness of war, outward brilliance and martial display can mirror one another—power answering power—without itself resolving the deeper ethical tragedy unfolding on the battlefield.

दीप्यमानेनwith (a) blazing
दीप्यमानेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदीप्यमान (√दीप्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
वपुषाbody, form
वपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
आदित्यवर्चसाwith sun-like radiance
आदित्यवर्चसा:
Karana
TypeAdjective
Rootआदित्यवर्चस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तादृशेनwith such (a one/thing)
तादृशेन:
Karana
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
यादुशेनwith which kind (as/like which)
यादुशेन:
Karana
TypeAdjective
Rootयादृश
FormMasculine, Instrumental, Singular
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (rājendra)
G
Ghaṭotkaca
R
ratha (chariot)
Ā
Āditya (the Sun)