Previous Verse
Next Verse

Shloka 783

प्रादुश्षक्रे महामायां कर्ण प्रति महारथम्‌ | तब महाबली भीमसेनकुमारने जोर-जोरसे हँसकर समरभूमिमें महारथी कर्णके प्रति अपनी महामाया प्रकट की

prāduśśakre mahāmāyāṃ karṇa prati mahāratham | tadā mahābalī bhīmasenakumāraḥ jora-jora-se haṃsann iva samarabhūmau mahārathī karṇaṃ prati svāṃ mahāmāyāṃ prakaṭayām āsa |

Sañjaya said: Then the mighty son of Bhīmasena, laughing loudly, revealed a great illusion on the battlefield against Karṇa, the foremost chariot-warrior. In the moral atmosphere of the war, this moment underscores how, alongside valor and skill, stratagem and deceptive appearances could be deployed to unsettle an opponent—raising questions about the limits of righteous conduct amid a desperate struggle.

प्रादुःmanifestly, forth
प्रादुः:
TypeIndeclinable
Rootप्रादुस्
FormAvyaya
चक्रेmade, performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person singular
महामायाम्great illusion/magic
महामायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहामाया
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
FormAvyaya (governs accusative)
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
B
Bhīmasena-kumāra (son of Bhīma)
S
samarabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

Even in a war framed as a dharma-yuddha, combat often involves psychological pressure and tactical deception. The verse invites reflection on where righteous strategy ends and ethically troubling illusion begins, especially when survival and victory are at stake.

Sañjaya narrates that the powerful son of Bhīma, laughing loudly, displays a formidable illusion on the battlefield directed against Karṇa, the great chariot-warrior—an attempt to confound and overpower him through māyā as well as force.