Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

उत्पपात भृशं क्रुद्ध: श्येनवन्निपपात च । राजन्‌! तदनन्तर घटोत्कच अलम्बुषके वधकी इच्छासे अत्यन्त कुपित होकर ऊपर उछला और जैसे बाज (चिड़ियापर) झपटता है, उसी प्रकार उसके ऊपर टूट पड़ा ।। ३४३ || गृहीत्वा च महाकायं राक्षसेन्द्रमलम्बुषम्‌

sañjaya uvāca | utpapāta bhṛśaṃ kruddhaḥ śyenavan nipapāta ca | rājan! tadanantaraṃ ghaṭotkacaḥ alambuṣake vadhakī icchayā atyanta-kupitaḥ upari uccalya yathā śyenaḥ (pakṣiṇi) jhaṭiti patati tathā tasya upari nipapāta || gṛhītvā ca mahākāyaṃ rākṣasendram alambuṣam ||

Sañjaya said: Enraged beyond measure, he sprang up and then swooped down like a hawk. O King, immediately after that, Ghaṭotkaca—burning with the desire to slay Alambuṣa—leapt upward in fierce wrath and fell upon him as a hawk pounces on a bird. And seizing the huge-bodied Alambuṣa, the lord of the Rākṣasas, he closed in for the kill.

उत्पपातleapt up
उत्पपात:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-√पत्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
भृशम्violently, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
श्येनवत्like a hawk
श्येनवत्:
TypeIndeclinable
Rootश्येनवत्
निपपातfell upon, swooped down
निपपात:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√पत्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्immediately after that
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
TypeVerb
Rootगृह् (√ग्रह्)
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाकायम्huge-bodied
महाकायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Accusative, Singular
राक्षसेन्द्रम्lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अलम्बुषम्Alambusha
अलम्बुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Ghaṭotkaca
A
Alambuṣa
Ś
śyena (hawk)