Shloka 58

जहि कर्ण महेष्वासं निशीथे मायया रणे । पार्था द्रोणं वधिष्यन्ति धृष्टद्युम्नपुरोगमा:,तुम आधी रातके समय अपनी मायाद्वारा रणभूमिमें महाधनुर्धर कर्णको मार डालो और धृष्टद्युम्न आदि पाण्डव-सैनिक द्रोणाचार्यका वध करेंगे

jahi karṇa maheṣvāsaṃ niśīthe māyayā raṇe | pārthā droṇaṃ vadhiṣyanti dhṛṣṭadyumnapurogamāḥ ||

Vāyu said: “Slay Karṇa, that great archer, on the battlefield at midnight by means of your stratagem. Then the sons of Pṛthā, led by Dhṛṣṭadyumna, will bring about the death of Droṇa.” The utterance frames a grim wartime calculus: victory is forecast through night-attack and deception, revealing how, in the pressure of total war, even renowned heroes become targets of planned, ethically fraught tactics.

जहिkill (you kill!)
जहि:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, vocative, singular
महेष्वासम्the great archer
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
Formmasculine, accusative, singular
निशीथेat midnight
निशीथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशीथ
Formmasculine, locative, singular
माययाby (your) illusion
मायया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
Formfeminine, instrumental, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter, locative, singular
पार्थाःthe sons of Pritha (Pandavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, plural
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
Formmasculine, accusative, singular
वधिष्यन्तिwill kill
वधिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootवध् (√वध्)
Formलृट् (simple future), 3, plural, परस्मैपद
धृष्टद्युम्नपुरोगमाःhaving Dhrishtadyumna in front / led by Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नपुरोगमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृष्टद्युम्न-पुरोगम
Formmasculine, nominative, plural

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
Karna
P
Pāṇḍavas (Pārthas)
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dhṛṣṭadyumna
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of warfare: strategic necessity (night attack and deception) is presented as a means to decisive outcomes, suggesting how dharma becomes contested and compromised under extreme conflict.

Vāyu addresses a listener (implied commander/agent) with a directive and prediction: Karṇa is to be killed at midnight through a stratagem, and thereafter the Pāṇḍavas, led by Dhṛṣṭadyumna, will kill Droṇa.