Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

एतौ हि बलिनौ शूरौ कृतास्त्रौ जितकाशिनौ । उपेक्षितौ तव बलैनाशयेतां निशामिमाम्‌,'ये दोनों--द्रोण और कर्ण बलवान, शूरवीर, अस्त्रवेत्ता तथा विजयश्रीसे सुशोभित हैं। यदि इनकी उपेक्षा की गयी तो ये इसी रातमें तुमलोगोंकी सारी सेनाका विनाश कर डालेंगे!

etau hi balinau śūrāu kṛtāstrau jitakāśinau | upekṣitau tava balān nāśayetāṃ niśām imām ||

Sanjaya said: “These two—mighty and heroic, fully trained in the use of weapons and radiant with victory—if you neglect them, they will destroy your entire army this very night.”

एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बलिनौstrong, powerful
बलिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
शूरौheroes, brave warriors
शूरौ:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Dual
कृतास्त्रौtrained/versed in weapons (having mastered weapons)
कृतास्त्रौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतास्त्र
FormMasculine, Nominative, Dual
जितकाशिनौhaving conquered Kāśi (or: conquerors of Kāśi)
जितकाशिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootजितकाशिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
उपेक्षितौif neglected/overlooked
उपेक्षितौ:
Karta
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष्
FormMasculine, Nominative, Dual, Past passive participle (क्त)
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
नाशयेताम्they would destroy
नाशयेताम्:
TypeVerb
Rootनाशय् (णिच् of नश्)
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Dual, Parasmaipada
निशाम्night
निशाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona
K
Karna

Educational Q&A

Neglecting capable agents—especially in a crisis—invites disproportionate harm. The verse frames leadership as vigilance: recognizing power, anticipating consequences, and acting responsibly rather than dismissively.

Sanjaya warns the Kaurava side that Drona and Karna are exceptionally powerful and victorious warriors; if they are not checked or taken seriously, they can annihilate the opposing forces within the night.