Shloka 52

हाहाकाररवांश्वैव सिंहनादां श्व पुष्ललान्‌

hāhākāra-ravāṁś caiva siṁha-nādāṁś ca puṣkalān

Sañjaya said: “There arose tumultuous cries of lamentation and, along with them, many mighty lion-like roars—an overwhelming din that marked the fierce escalation of the battle.”

हाहाकाररवान्a cry of lamentation (wailing sound)
हाहाकाररवान्:
Karma
TypeNoun
Rootहाहाकार-रव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सिंहनादान्lion-roars (battle-cries)
सिंहनादान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्कलान्abundant/many
पुष्कलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)

Educational Q&A

The verse highlights the moral atmosphere of war: alongside heroic roars arise cries of anguish, reminding the listener that battlefield glory and human suffering coexist, and that violence inevitably produces grief.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has erupted in a great din—wails of distress and powerful lion-like shouts—signaling intense combat and widespread upheaval among the warriors.