Shloka 516

निशीथे राजशार्दूल स्तनयित्नोरिवाम्बरे | “नृपश्रेष्ठी इस रात्रिके समय आकाशमें मेघकी गर्जनाके समान जो अर्जुनके रथके समीप नगाड़ोंकी ध्वनि हो रही है, उसे सुनो

niśīthe rājaśārdūla stanayitnor ivāmbare |

Sañjaya said: “O tiger among kings, in the depth of night—like thunder in the sky—listen to that booming sound of the war-drums rising near Arjuna’s chariot.”

निशीथेat midnight
निशीथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशीथ
FormMasculine, Locative, Singular
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
स्तनयित्नोःof thunder
स्तनयित्नोः:
TypeNoun
Rootस्तनयित्नु
FormNeuter, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Arjuna’s chariot
W
war-drums (nāḍā/dundubhi implied)
S
sky (ambara)
T
thunder (stanayitnu)

Educational Q&A

The verse heightens moral and psychological tension: in war, signs and sounds become symbolic—thunder-like drums near Arjuna suggest an impending decisive clash, reminding rulers that their choices unleash forces as uncontrollable as a storm.

Sañjaya, reporting events to the king, describes the midnight scene: near Arjuna’s chariot the drums resound loudly, compared to thunder in the sky, signaling mobilization and imminent action.