Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः

Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction

सोअन्यद्‌ धनु: समादाय क्रोधरक्तेक्षण:श्वसन्‌ । अभ्यद्रवच्छरौचैस्तं धृष्टद्युम्नं महाबलम्‌,क्रोधसे उसकी आँखें लाल हो रही थीं। वह दूसरा धनुष हाथमें लेकर लंबी साँस खींचता हुआ महाबली धृष्टद्युम्मकी ओर दौड़ा और उनपर बाण-समूहोंकी वर्षा करने लगा

so 'nyad dhanuḥ samādāya krodha-rakte-kṣaṇaḥ śvasan | abhyadravac charaughais taṃ dhṛṣṭadyumnaṃ mahābalam ||

Sañjaya said: With eyes reddened by anger and breathing hard, he seized another bow and rushed at the mighty Dhṛṣṭadyumna, showering him with volleys of arrows. The scene underscores how wrath, once it takes hold, drives a warrior from measured judgment into relentless escalation on the battlefield.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
समादायhaving taken up
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
क्रोध-रक्त-ईक्षणःwhose eyes were red with anger
क्रोध-रक्त-ईक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootईक्षण (from √ईक्ष्) with क्रोध, रक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वसन्breathing, panting
श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Root√श्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अभ्यद्रवत्ran towards, charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शर-ओघैःwith torrents/masses of arrows
शर-ओघैः:
Karana
TypeNoun
Rootओघ (with शर)
FormMasculine, Instrumental, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty, of great strength
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of krodha (anger): it visibly transforms perception (reddened eyes), agitates the body (hard breathing), and propels one into impulsive, intensified violence—suggesting that inner passions can overtake discernment even in a dharma-framed war.

Sañjaya describes a warrior taking up a second bow, charging directly at the powerful Dhṛṣṭadyumna, and attacking him with dense volleys of arrows.