Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः

Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute

तस्य कर्णो हयान्‌ हत्वा शरै: संनतपर्वभि: । सारथिं चास्य भल्‍्लेन द्रुतं निन्‍ये यमक्षयम्‌,तब कर्णने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंसे सहदेवके घोड़ोंको मारकर एक भल्लका प्रहार करके उनके सारथिको भी शीघ्र ही यमलोक पहुँचा दिया

tasya karṇo hayān hatvā śaraiḥ sannatapārvasandhibhiḥ | sārathiṃ cāsya bhallena drutaṃ ninye yamakṣayam ||

Sañjaya said: Karṇa, having slain his horses with arrows whose joints were bent, then with a single bhalla-shaft swiftly sent his charioteer to Yama’s imperishable realm. The scene underscores the ruthless efficiency of battlefield skill, where mastery in arms overrides ordinary bonds of service and protection amid the collapse of chariot-war order.

तस्यof him (of Sahadeva)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
Formmasculine, accusative, plural
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, having killed
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental, plural
संनतपर्वभिःwith (arrows) having bent/curved joints (i.e., with downward-bent knots)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
Formmasculine, instrumental, plural
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him (of Sahadeva)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, genitive, singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, singular
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
निन्येled / sent
निन्ये:
TypeVerb
Rootनी
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, third, singular
यमक्षयम्to Yama’s abode (realm of death)
यमक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमक्षय
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
S
Sahadeva
S
Sahadeva’s charioteer
H
horses
Ś
śara (arrows)
B
bhalla (broad-headed arrow)
Y
Yama
Y
Yamaloka (implied by yamakṣaya)

Educational Q&A

The verse highlights the grim ethic of Kurukṣetra warfare: martial excellence and tactical targeting (horses and charioteer) can decide combat swiftly, reminding readers that in war even non-royal attendants become vulnerable, and death is portrayed as an inevitable passage to Yama’s realm.

Sañjaya narrates that Karṇa first kills Sahadeva’s horses with jointed/bent-shaft arrows, immobilizing the chariot, and then strikes down Sahadeva’s charioteer with a bhalla-arrow, sending him quickly to the abode of Yama.