द्रोणनिन्दाश्रवणं तथा सात्यकि–पार्षतविवादः
Hearing the reproach of Droṇa and the Sātyaki–Pārṣata dispute
अथीैनं निशितैरबणिश्षतुर्भिर्भरतर्षभ | पार्थोड्विध्यद् राक्षसेन्द्रं स विद्ध: प्राद्रवद् भयात्,भरतश्रेष्ठ! तत्पश्चात् कुन्तीकुमार अर्जुनने चार तीखे बाणोंद्वारा उस राक्षसराजको बींध डाला। उन बाणोंसे विद्ध होकर अलम्बुष भयके मारे भाग गया
athainaṃ niśitair bāṇaiḥ śatru-bhir bharatarṣabha | pārtho ’vidhyad rākṣasendraṃ sa viddhaḥ prādravad bhayāt bharataśreṣṭha ||
Sañjaya said: Then, O bull among the Bharatas, Pārtha (Arjuna) pierced that lord of the Rākṣasas with sharp arrows. Struck by them, the demon-king—wounded and shaken in spirit—fled in fear, O best of the Bharatas. The scene underscores a battlefield ethic where decisive force is used to neutralize a violent aggressor, and fear becomes the immediate moral consequence for one who relies on terror and brute power.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield moral: when confronted by destructive, terror-driven force, a righteous warrior acts decisively and skillfully to restrain it. Fear and flight follow for the aggressor once his violence is met with firm resistance.
Sañjaya reports that Arjuna shoots the rākṣasa leader (identified in the prose as Alambuṣa) with sharp arrows. Wounded by Arjuna’s attack, the demon-king panics and runs away from the fight.