Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं

Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma

स शरैराचितस्तेन राक्षसो रणमूर्थनि

sa śarair āchitas tena rākṣaso raṇamūrdhani

Sañjaya said: On the very forefront of the battlefield, that rākṣasa was covered over with arrows by him—an image of relentless martial pressure, where prowess and resolve manifest through disciplined, targeted force amid the chaos of war.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आचितःpiled up / covered / filled
आचितः:
TypeVerb
Rootआ-चि
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तेनby him / with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
राक्षसःthe Rakshasa (demon)
राक्षसः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Singular
रणमूर्धनिon the battlefield / at the head of battle
रणमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण-मूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rākṣasa
A
arrows (śara)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of sustained resolve and effective action: in war, outcomes turn on disciplined execution (here, concentrated archery) rather than mere fury. It also underscores the grim reality that even formidable opponents are overcome through persistent, skillful effort.

Sañjaya describes a rākṣasa-warrior at the very front of the fighting being densely struck and covered with arrows by an unnamed combatant, indicating an intense exchange where the rākṣasa is being overwhelmed by missile fire.