Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं

Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma

छिन्नधन्वा महाराज सात्यकि: क्रोधमूर्च्छित: । प्रजहार महावेगां शक्ति तस्य महोरसि,महाराज! धनुष कट जानेपर क्रोधातुर हुए सात्यकिने भूरिके विशाल वक्ष:स्थलपर एक अत्यन्त वेगशालिनी शक्तिका प्रहार किया

chinnadhanvā mahārāja sātyakiḥ krodhamūrcchitaḥ | prajahāra mahāvegāṃ śaktiṃ tasya mahāurasi ||

Sañjaya said: “O King, Sātyaki—his bow cut and his mind overwhelmed by wrath—struck with tremendous force, hurling a swift spear at his opponent’s broad chest.” In the moral atmosphere of the war, the verse highlights how injury and humiliation can inflame anger, driving a warrior from measured combat into a fierce, retaliatory act.

छिन्नधन्वाwhose bow was cut/broken
छिन्नधन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न-धन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा-राजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधमूर्च्छितःovercome/frenzied with anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध-मूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजहारstruck / hurled
प्रजहार:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
महावेगाम्very swift/impetuous
महावेगाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहा-वेग
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्तिम्a spear/javelin (śakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महोरसिon the broad chest
महोरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहत्-उरस्
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
Ś
śakti (spear/javelin)
B
bow (dhanus)