Shloka 162

पाण्डुनन्दन युधिष्ठिर अपने रथकी भारी घर्घराहटसे भूतलको उसी प्रकार प्रतिध्वनित कर रहे थे, जैसे वर्षाकालमें गर्जना करता हुआ मेघ दसों दिशाओंको गुँजा देता है। उन्होंने शत्रुओंका संहार करनेवाले भीमसेनके पार्श्चभागकी रक्षाका भार ले लिया। उधर द्रोणाचार्य भी रात्रिके समय पाण्डव तथा पांचाल सैनिकोंका संहार करने लगे ।। इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि घटोत्कचवधपर्वणि रात्रियुद्धे द्विषष्ट्यधिकशततमो<ध्याय:

Pāṇḍunandana Yudhiṣṭhiraḥ sva-rathasya bhārī-ghargharāhaṭena bhūtalaṃ tathā pratidhvanayām āsa, yathā varṣākāle garjan meghaḥ daśa diśo guñjayati. Sa śatru-saṃhārake Bhīmasenasya pārśva-pṛṣṭha-bhāgasya rakṣā-bhāraṃ jagrāha. Atha D्रोṇācāryo ’pi rātri-samaye Pāṇḍava-Pāñcāla-sainyānāṃ saṃhāraṃ kartum ārabdhaḥ.

Sañjaya said: Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu, made the earth resound with the heavy rumble of his chariot, like a thundercloud in the rainy season that fills all ten directions with its roar. He took upon himself the responsibility of guarding the rear and flank of Bhīmasena, that destroyer of enemies. Meanwhile, Droṇācārya too, in the darkness of night, began to slaughter the forces of the Pāṇḍavas and the Pāñcālas. The scene underscores how, in night-battle, protection of comrades and ruthless tactical violence proceed side by side, testing the boundaries of kṣatriya duty and the ethics of warfare.

पाण्डुनन्दनःson of Pandu
पाण्डुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
रथस्यof the chariot
रथस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
भारीयाby the heavy
भारीया:
Karana
TypeAdjective
Rootभारी
FormFeminine, Instrumental, Singular
घर्घराहट्याby the rumbling noise
घर्घराहट्या:
Karana
TypeNoun
Rootघर्घराहट
FormFeminine, Instrumental, Singular
भूतलम्the earth's surface
भूतलम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूतल
FormNeuter, Accusative, Singular
उसीin that very (manner)
उसी:
TypeIndeclinable
Rootतद्
प्रकारम्manner, way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिध्वनितम्echoed, resounded
प्रतिध्वनितम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रतिध्वनित
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वन्doing, making
कुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वर्षाकालेin the rainy season
वर्षाकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्षाकाल
FormMasculine, Locative, Singular
गर्जन्roaring, thundering
गर्जन्:
Karta
TypeVerb
Rootगर्ज्
FormPresent, Singular
मेघःcloud
मेघः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Singular
दशten
दश:
TypeIndeclinable
Rootदश
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
गुञ्जयतिmakes resound
गुञ्जयति:
TypeVerb
Rootगुञ्ज्
FormPresent, 3, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Plural
संहारकर्तुःof the destroyer
संहारकर्तुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंहारकर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
भीमसेनस्यof Bhimasena
भीमसेनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Genitive, Singular
पार्श्वभागस्यof the flank/rear-side
पार्श्वभागस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्वभाग
FormMasculine, Genitive, Singular
रक्षायाःof protection
रक्षायाः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Genitive, Singular
भारम्burden, responsibility
भारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार
FormMasculine, Accusative, Singular
लेभेtook upon himself
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPerfect, 3, Singular
उधरthere, on the other side
उधर:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
द्रोणाचार्यःDronacharya
द्रोणाचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणाचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
समयेat the time
समये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Locative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
सैनिकानाम्of the soldiers
सैनिकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Genitive, Plural
संहारम्slaughter, destruction
संहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Accusative, Singular
चकारdid, carried out
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
पाण्डु (Pāṇḍu)
भीमसेन (Bhīmasena)
द्रोणाचार्य (Droṇācārya)
पाण्डव (Pāṇḍavas)
पाञ्चाल (Pāñcālas)
रथ (chariot)
भूतल (earth/ground)
वर्षाकाल (rainy season)
मेघ (thundercloud)
दश दिशाएँ (ten directions)
रात्रि (night)

Educational Q&A

Even amid chaotic and ethically fraught conditions like a night-battle, dharma expresses itself as responsibility: Yudhiṣṭhira prioritizes the protection of an ally (guarding Bhīma’s vulnerable rear), while the narrative simultaneously exposes how war can drive leaders like Droṇa toward relentless destruction—inviting reflection on the limits of righteous conduct in extreme circumstances.

Sañjaya describes Yudhiṣṭhira’s chariot thundering like a monsoon cloud, signaling force and resolve. Yudhiṣṭhira takes up a protective position to secure Bhīma’s flank and rear. At the same time, Droṇācārya launches night-time attacks, killing Pāṇḍava and Pāñcāla troops during the ongoing night engagement.