दुर्योधन–द्रोणसंवादः
Arjuna-vīrya-prasaṃśā and renewed battle formation
बलानीको जयानीको जयाश्वो रथवाहन: । चन्द्रोदय: समरथो विराटभ्रातर: शुभा:
balānīko jayānīko jayāśvo rathavāhanaḥ | candrodayaḥ samaratho virāṭabhrātaraḥ śubhāḥ ||
Kripa said: “Balānīka, Jayānīka, Jayāśva, Rathavāhana, Candrodaya, and Samaratha—these auspicious brothers of Virāṭa (have fallen/are being enumerated).” In the grim accounting of war, the verse marks how even noble and ‘fortunate’ lineages are not spared, underscoring the moral weight of kṣatriya conflict where kinship and merit alike are consumed by battle.
कृप उवाच
The verse highlights the tragic impartiality of war: even those described as śubhāḥ (noble/fortunate) are swept away. It invites reflection on the ethical cost of violence and the heavy burden of kṣatriya-dharma when conflict escalates beyond restraint.
Kṛpa is listing (or reporting) notable warriors—identified here as the brothers of King Virāṭa—within the battlefield narration of Droṇa Parva. Such cataloguing typically occurs amid reports of who has been slain or who is present in the fighting.