Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

राजन्ननिशमत्यन्तं दृष्टवा द्रोणं शरार्चिषम्‌ । मण्डलीकृतथन्वानं तपन्तमिव भास्करम्‌

rājann aniśam atyantaṃ dṛṣṭvā droṇaṃ śarārcīṣam | maṇḍalīkṛtadhanvānaṃ tapantam iva bhāskaram ||

Sañjaya said: O King, seeing Droṇa incessantly and with overwhelming intensity—blazing with the fiery radiance of arrows, his bow drawn into a full circle—he appeared like the scorching sun itself. The verse underscores the terrifying moral weight of martial prowess when it becomes an all-consuming force on the battlefield.

राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अनिशम्constantly, without pause
अनिशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनिशम्
अत्यन्तम्exceedingly, extremely
अत्यन्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
शरार्चिषम्having arrows as flames; blazing with arrows
शरार्चिषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरार्चिस्
FormMasculine, Accusative, Singular
मण्डलीकृतmade circular, formed into a circle
मण्डलीकृत:
Karma
TypeAdjective
Rootमण्डलीकृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
धन्वानम्bow (as possessed/held); the bow-bearing one
धन्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तपन्तम्burning, blazing
तपन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootतप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
Avyaya
TypeIndeclinable
Rootइव
भास्करम्the sun
भास्करम्:
Upamana
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Accusative, Singular

सयजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājā)
D
Droṇa
A
arrows (śara)
B
bow (dhanus/dhanvan)
S
sun (bhāskara)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary skill and power in war can become morally overwhelming: martial brilliance, though part of kṣatriya-duty, can also resemble a consuming fire. It invites reflection on the ethical burden of violence even when performed under the banner of duty.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Droṇa is being seen continuously in a fearsome state—radiant with arrows and wielding his bow in a circular, fully drawn manner—so formidable that he seems like the scorching sun on the battlefield.