Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

विव्याध सोमदत्तस्तु सात्वतं नवभि: शरै:

vivyādha somadattas tu sātvataṁ navabhiḥ śaraiḥ

Sañjaya said: Somadatta then pierced the Sātvata warrior with nine arrows, pressing the battle forward through relentless force and martial resolve.

विव्याधpierced, struck
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
Formmasculine, nominative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सात्वतम्the Sātvata (Krishna/Vrishni hero)
सात्वतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्वत
Formmasculine, accusative, singular
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, instrumental, plural

सयजय उवाच

S
Sañjaya
S
Somadatta
S
Sātvata (Sātyaki)