Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च

The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel

द्रोणपुत्रकी मार खाकर, अत्यन्त क्रोधमें भरे हुए महाबली राक्षस उसे मार डालनेकी इच्छासे रोषपूर्वक दौड़े ।। तत्राद्भुतमिमं द्रौणिर्दर्शयामास विक्रमम्‌ । अशव्यं कर्तुमन्येन सर्वभूतेषु भारत,भारत! वहाँ अश्वत्थामाने यह ऐसा अद्भुत पराक्रम दिखाया, जिसे समस्त प्राणियोंमें और किसीके लिये कर दिखाना असम्भव था

tatrādbhūtam imaṃ drauṇir darśayāmāsa vikramam | aśakyaṃ kartum anyena sarvabhūteṣu bhārata ||

Sañjaya said: There, Aśvatthāmā—the son of Droṇa—displayed a truly astonishing feat of prowess, one that, O Bhārata, no other being among all creatures could have accomplished. The scene underscores how, in the furnace of battle, extraordinary power can arise from wrath and the will to kill, raising an ethical tension between martial capability and the restraint demanded by dharma.

[{'term''tatra', 'definition': 'there
[{'term':
in that place/situation'}, {'term''adbhutam', 'definition': 'marvellous, wondrous, astonishing'}, {'term': 'imam', 'definition': 'this (accusative singular)'}, {'term': 'drauṇiḥ', 'definition': 'the son of Droṇa
in that place/situation'}, {'term':
Aśvatthāmā'}, {'term''darśayāmāsa', 'definition': 'showed, displayed (intensive/perfect-like narrative form)'}, {'term': 'vikramam', 'definition': 'valour, heroic stride
Aśvatthāmā'}, {'term':
martial prowess'}, {'term''aśakyam', 'definition': 'impossible
martial prowess'}, {'term':
not feasible'}, {'term''kartum', 'definition': 'to do
not feasible'}, {'term':
to accomplish (infinitive)'}, {'term''anyena', 'definition': 'by another
to accomplish (infinitive)'}, {'term':
by anyone else (instrumental)'}, {'term''sarvabhūteṣu', 'definition': 'among all beings/creatures (locative plural)'}, {'term': 'bhārata', 'definition': 'O descendant of Bharata
by anyone else (instrumental)'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā (Drauṇi, son of Droṇa)
D
Droṇa
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)