Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

हतांश्चैव विषक्तांश्व॒ पराभूतांश्व॒ शंससि । रथिनो विरथांश्वैव कृतान्‌ युद्धेषु मामकान्‌,तुम प्रत्येक युद्धमें मेरे रथियोंकों हताहत, पराजित तथा रथहीन हुआ बताते हो

hatāṁś caiva viṣaktāṁś ca parābhūtāṁś ca śaṁsasi | rathino virathāṁś caiva kṛtān yuddheṣu māmakān ||

Dhṛtarāṣṭra said: “You keep reporting to me that my warriors—once proud chariot-fighters—have been slain, trapped and helpless, defeated, and even stripped of their chariots in battle.”

हतान्slain
हतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विषक्तान्stuck/entangled/fastened
विषक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-षञ्ज् (विषक्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पराभूतान्defeated/overcome
पराभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा-भू (पराभूत)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शंससिyou report/tell/praise
शंससि:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विरथान्without chariots (discharioted)
विरथान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-रथ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृतान्made/rendered
कृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृ (कृत)
FormMasculine, Accusative, Plural
युद्धेषुin battles
युद्धेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Plural
मामकान्my/our (men)
मामकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमामक
FormMasculine, Accusative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava warriors (māmakāḥ)
C
chariots (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights the moral blindness that can arise from attachment: Dhṛtarāṣṭra hears repeated reports of loss yet frames them chiefly as “my men” being reduced from honored status to helplessness. It implicitly points to the ethical cost of possessiveness and partiality in leadership during war.

Dhṛtarāṣṭra addresses Sañjaya (the battle-narrator) with distress, noting that Sañjaya keeps describing Kaurava chariot-warriors as slain, trapped, defeated, and made chariotless—signaling the worsening condition of Dhṛtarāṣṭra’s side in the Drona Parva battles.