Shloka 10

तेषां संलोड्यमानानां पाण्डवै्हतचेतसाम्‌ । अन्धे तमसि मग्नानामभवत्‌ का मतिस्तदा,जब पाण्डवोंने उन सबको मथकर अचेत कर दिया और वे घोर अन्धकारमें डूब गये, तब मेरे उन सैनिकोंने क्या विचार किया?

teṣāṁ saṁloḍyamānānāṁ pāṇḍavair hata-cetasām | andhe tamasi magnānām abhavat kā matis tadā ||

Dhṛtarāṣṭra said: “When those of my men were being violently thrown into confusion by the Pāṇḍavas, their senses shattered, and when they sank into blinding darkness, what resolve or thought arose in them at that moment?”

तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
संलोड्यमानानाम्of (them) being churned/violently shaken
संलोड्यमानानाम्:
Sambandha
TypeVerb
Rootसम् + लुड् (लोडयति/लोडयते)
Formशानच् (present passive participle), Passive, Masculine, Genitive, Plural
पाण्डवैःby the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
हतचेतसाम्of those whose senses/minds were struck down (stupefied)
हतचेतसाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootहतचेतस्
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्धेin blind
अन्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormNeuter, Locative, Singular
तमसिdarkness
तमसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Locative, Singular
मग्नानाम्of (them) sunk/immersed
मग्नानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमग्न
Formक्त (past passive participle), Masculine, Genitive, Plural
अभवत्was/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
काwhat (kind of)
का:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
मतिःthought/resolve
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava soldiers (Dhṛtarāṣṭra's troops)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, fear and disorientation can eclipse judgment; it implicitly raises an ethical question about leadership—when troops are driven into panic and ‘darkness,’ what counsel or steadiness remains, and who bears responsibility for that collapse.

Dhṛtarāṣṭra asks what his soldiers thought or decided when the Pāṇḍavas overwhelmed them—shaking their formations, stunning their minds, and plunging them into a state described as ‘blind darkness,’ i.e., extreme confusion and despair.