Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः

नाहत्वा सर्वपञ्चालान्‌ कवचस्य विमोक्षणम्‌ | कर्तास्मि समरे कर्म धार्तराष्ट्र हितं तव,दुर्योधन! अब मैं समस्त पांचालोंको मारे बिना अपना कवच नहीं उतारूँगा। मैं समरांगणमें वही कार्य करूँगा, जिससे तुम्हारा हित हो

na hatvā sarvapañcālān kavacasya vimokṣaṇam | kartāsmi samare karma dhārtarāṣṭra-hitaṃ tava, duryodhana |

Sañjaya said: “Without first slaying all the Pāñcālas, I will not cast off my armor. In the battle I shall perform only that deed which serves your welfare, O Duryodhana—binding my conduct to the cause of the Dhṛtarāṣṭras even at the cost of relentless violence.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ahatvāhaving not slain / without killing
ahatvā:
TypeVerb
Roothan
Formktvā (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
sarva-pañcālānall the Pāñcālas
sarva-pañcālān:
Karma
TypeNoun
Rootsarva + pañcāla
Formmasculine, accusative, plural
kavacasyaof (my) armor
kavacasya:
TypeNoun
Rootkavaca
Formneuter, genitive, singular
vimokṣaṇamremoval / taking off
vimokṣaṇam:
Karma
TypeNoun
Rootvi-mokṣaṇa
Formneuter, accusative, singular
kartādoer / one who will do
kartā:
Karta
TypeVerb
Rootkṛ (kartṛ)
Formtṛc (agent noun), masculine, nominative, singular
asmiI am
asmi:
TypeVerb
Rootas
Formpresent indicative, 1st, singular, parasmaipada
samarein battle
samare:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsamara
Formmasculine, locative, singular
karmadeed / act
karma:
Karma
TypeNoun
Rootkarman
Formneuter, accusative, singular
dhārtarāṣṭra-hitambeneficial to Dhṛtarāṣṭra’s (son) / to the Dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra-hitam:
TypeAdjective
Rootdhārtarāṣṭra + hita
Formneuter, accusative, singular
tavaof you / your
tava:
TypePronoun
Roottvad
Formgenitive, singular
duryodhanaO Duryodhana
duryodhana:
Sampradana
TypeNoun
Rootduryodhana
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭras (Kauravas)
K
kavaca (armor)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between personal resolve and moral restraint: unwavering loyalty to one’s side can harden into a vow that justifies extreme violence. It illustrates how allegiance and martial pride may override broader dharmic considerations, turning duty into ruthless commitment.

Sañjaya reports a warrior’s fierce resolve addressed to Duryodhana: he will not remove his armor until he has slain all the Pāñcālas, and he pledges to act in battle solely for the benefit of the Dhṛtarāṣṭras (the Kaurava cause).